نحوه صرف فعل درست کردن در لهجه عراقی :

آني اسوي كيك : من كيک درست میکنم 

انت تسوي كيك : تو كيك درست میکنی 

 هوه يسوی کیك :ا ون کیک درست میکنه 

هیه تسوي كيك : اون (خانم )كيك  درست ميكنه

احنه نسوي كيك : ما کیك درست میکنیم 

انتو تسوون کیك : شما کیک دریا میکنید 

هم یسوون کیك : اونا کیك درست میکنن 

هن يسون  كيك : اونا (خانمها) كيك درست میکنن 

 

نکته اول : در لهجه عراقی بغدادی به جای هن از هم استفاده میشود یعنی ضمیر جمع مذکر به جای ضمیر جمع مونث به کار می رود .

نکته دوم : اسم اقایان به جاي  هوه و اسم خانمها به جای هيه قرار میگیرد به طور مثال :

علی الیوم یسوي كيك : علی امروز کیک درست می کند .

فاطمة الیوم تسوي كيك : فاطمه امروز کیک درست می کند .

*****************************************************************************************

نحوه صرف فعل عکس گرفتن در لهجه عراقی :

محمد یصور : محمد عکس میگیرد 

آنی  اصور : من عکس میگیرم 

انت تصور : تو عکس میگیری 

انتی تصورین : تو عكس میگیری (براي مونث) 

 هو یصور: اون عكس میگیره 

 هیه تصور : اون عکس میگیره (برای مونث)

 احنه نصور : ما عکس میگیریم 

 انتو تصورون : شما عکس میگیرید 

 هم یصورون : انها عکس میگیرند 

 هن یصورن :انها (اون خانمها )عكس میگیرند

 

نکته مهم : اگر بخواهیم از اسم های خاص مثل علی و فاطمه استفاده کنیم  این اسم ها به ترتیب به جای هو و هیه قرار میگیرند به طور مثال ؛

 

حمیدة دائما تصور لان هیه مصورة 

حمیده همیشه عکس میگیره چون اون عکاسه

*****************************************************************************************

نحوه صرف فعل چای ریختن در لهجه عراقی :

آني اصب شای : من چای میریزم

انت تصب شای : تو چای میریزی

انتی تصبین شای : تو  چای میریزی 

هوه یصب شای : اون چای میریزه 

علی یصب شای : علی چای میریزه 

هیه تصب شای : اون چای میریزی

فاطمه تصب شای : فاطمه چای میریزی

احنه نصب شای : ما چای میریزیم 

انتو تصبون شای : شما چای میریزید 

هم یصبون شای : اونا چای میریزن 

هن یصبن شای : اونا چای میریزن

 

در عراقی عامیانه به لغه چای ، شای هم گفته می شود

*****************************************************************************************

نحوه صرف فعل رفتن در لهجه عراقی :

آنی امشي /آنی اروح : من می روم

آنی اروح للصیدلیة : من میرم داروخونه

انت تروح للبيت : تو میری خونه

 انتي تروحين للجامعة : تو میری دانشگاه( برای خانم )

هوه يروح  للحضرة : اون میره حرم (مذکر )

علی یروح  للحضرة : علی میره حرم

هیه تروح  للمدينة الالعاب المائية : اون میره پارک آبی (براي مونث)

مریم تروح للمدینة الالعاب المائية : مریم میره پارک آبی (براي مونث)

احنه نروح للحديقة الحيوانات : ما میریم باغ وحش 

انتو  تروحون لطهران : شما میرید تهران

 هم يروحون للمطار : اونا میرن فرودگاه

 هن يروحن لسوگ : اونا میرن بازار (برای مونث)

 

البته در لهجه عراقی بغدادی  بیشتر از فعل دوم استفاده میشود چون بحث ما عامیانه است لذا در فارسی هم عامیانه مینویسیم .

دقت کنید در لهجه بغدادی برای  جمع خانمها نیز از ضمیر هم استفاده می شود .

*****************************************************************************************

نحوه صرف فعل دیدن در لهجه عراقی :

آني اباوع تلفزيون : من تلويزيون ميبينم

انت تباوع تلفزيون : تو تلويزيون  ميبيني 

انتي تباوعين تلفزيون : تو تلويزيون ميبيني 

هوه يباوع تلفزيون : اون تلويزيون ميبينه 

علي يباوع تلفزيون : علي تلويزيون ميبينه

هيه تباوع تلفزيون : اون تلويزيون ميبينه

فاطمة تباوع تلفزيون : فاطمه تلويزيون ميبينه 

احنه نباوع تلفزيون : ما تلويزيون ميبينيم 

انتو تباوعون تلفزيون : شما تلویزیون میبینید

هم يباوعون تلفزيون : اونا تلویزیون میبینن

*****************************************************************************************